wtorek, 24 grudnia 2019

Pasterka


Pasterka w Klasycznym Rycie Rzymskim  zostanie odprawiona o północy w Kaplicy Domu Pomocy Społecznej (Dom Rencistów) w Zielonce . Ponadto w Boże Narodzenie Mszy świętej o 15.00 już nie będzie,  w drugi dzień świąt (Świętego Szczepana) Msza święta o godzinie 15:00 - jak w każdą niedzielę.
Stacja u N.M.P. Większej przy Żłóbku
W nocy przenosimy się duchem do groty betlejemskiej i łączymy się z Matką Bożą oraz Aniołami, witającymi rodzącego się Zbawiciela. Wspaniałe przeciwstawienia kolędy starają się oddać wielkość tajemnicy: «Bóg się rodzi, moc — truchleje, Pan niebiosów — obnażony; Ogień — krzepnie, blask — ciemnieje, Ma granice — Nieskończony. Wzgardzony — okryty chwałą, Śmiertelny — Król nad wiekami». Narodzenie Chrystusa w nocy jest symbolem roli, jaką miał spełnić na świecie, rozpraszając ciemności grzechu. Ze szczególnym przejęciem śpiewamy hymn Gloria in excelsis Deo, który tej nocy zabrzmiał po raz pierwszy na ziemi, i klękamy wyznając wiarę w Jezusa, który «przyjął ciało z Maryi Dziewicy i stał się człowiekiem».
[Mszał Rzymski opracowany  przez o.o. benedyktynów tynieckich, Poznań 1963]

MARTYROLOGIUM ROMANUM
"Octavo Kalendas Ianuarii Luna vicesima nona Anno Domini 2019
Anno a creatióne mundi, quando in princípio Deus creávit cælum et terram, quinquiés millésimo centésimo nonagésimo nono;
a dilúvio autem, anno bis millésimo nongentésimo quinquagésimo séptimo;
a nativitáte Abrahæ, anno bis millésimo quintodécimo;
a Móyse et egréssu pópuli Israel de Ægýpto, anno millésimo quingentésimo décimo;
ab unctióne David in Regem, anno millésimo trigésimo secúndo;
Hebdómada sexagésima quinta, iuxta Daniélis prophétiam; Olympíade centésima nonagésima quarta;
ab urbe Roma cóndita, anno septingentésimo quinquagésimo secúndo;
anno Impérii Octaviáni Augústi quadragésimo secúndo, toto Orbe in pace compósito, sexta mundi ætáte,
Iesus Christus, ætérnus Deus æterníque Patris Fílius, mundum volens advéntu suo piíssimo consecráre, de Spíritu Sancto concéptus, novémque post conceptiónem decúrsis ménsibus
(Hic vox elevatur, et omnes genua flectunt),
in Béthlehem Iudæ náscitur ex María Vírgine factus Homo.
(Hic autem in priori voce dicitur, et in tono passionis:)
Natívitas Dómini nostri Iesu Christi secúndum carnem."?

W 5199 roku od stworzenia świata, kiedy Bóg utworzył z początku Niebo i ziemię;
w roku 2957 od Potopu;
w 2015 roku od narodzenia Abrahama;
w 1510 roku od Mojżesza i od wyjścia ludu izraelskiego z Egiptu;
w 1030 roku od namaszczenia Dawida na króla;
w sześćdziesiątym piątym tygodniu według proroctwa Daniela i w sto dziewięćdziesiątej czwartej Olimpiadzie;
w 752 roku od zbudowania miasta Rzymu;
w czterdziestym drugim roku panowania Oktawiana Augusta, kiedy ziemia pogrążona była w pokoju, w szóstej epoce świata,
wtedy to Jezus Chrystus, odwieczny Bóg a Syn Ojca przedwiecznego, chcąc świat uświęcić Swym łaski pełnym przybyciem, poczęty został z Ducha św. i w dziewięć miesięcy po Swym poczęciu
w Betlejem ziemi Judzkiej narodził się jako człowiek z Maryi Dziewicy:
Narodzenie Pana naszego Jezusa Chrystusa według ciała.